تبلیغات

twenty one pilots

Twenty One Pilots - دانلود و متن و ترجمه آهنگ Morph از Twenty one pilots
we want to make people think

دانلود و متن و ترجمه آهنگ Morph از Twenty one pilots

پنجشنبه 10 آبان 1397 05:28 ب.ظ

نویسنده : Bʟᴜʀʀʏғᴀᴄᴇ
ارسال شده در: متن آهنگ ،


http://uupload.ir/files/ci4o_60e18278172e477296f7404791404f7c.jpg


دانلـــــــــــود آهنگ

متن و ترجمه ادامه مطلب


ترجمه و تفسیر Morph

[Verse 1]
Can't stop thinking about if and when I'll die
نمیتونم دست از فکر کردن راجب "اگر بمیرم..." و "چه موقه میمیرم..." بکشم

For now I see that "if" and "when" are truly different cries
حالا میفهمم که "اگر" و "چه موقه" واقعا دوتا شعار کاملا متفاوتن

For "if" is purely panic and "when" is solemn sorrow
برای "اگر" اضطراب خالصه و "چه وقت" رسما اندوهه

And one invades today while the other spies tomorrow
و یکیشون امروز هجوم میاره در حالی که دیگری فردا جاسوسی میکنه

(تایلر افکارش و چیزایی که مربوط به مرگ رو بیان میکنه و میسنجه. تایلر راجع به زمان مرگ و اتفاقی که بعد مرگش میوفته حرف میزنه. تایلر همون حالی که از مرگ میترسه و موضوعات مربوط به مرگ براش تقریبا ناشناخته و توی قالب "اگر" قرار دارن، با غم و اندوهی که داره میپرسه که کی زمان مرگش فرا میرسه. منظور از اصطلاح جاسوسی اینه که تایلر هیچوقت نمیتونه از این افکار رها بشه و همیشه همراهش هستن و تاثیرشونو میذارن.)

We're surrounded and we're hounded
ما محاصره و تعقیب شدیم

There's no "above", or "under", or "around" it
دیگه هیچ راه فراری به سمت "بالا" یا "زیر" یا "اطراف" وجود نداره

For "above" is blind belief
"بالا" یعنی اعتقاد کورکورانه

and "under" is sword to sleeve
"زیر" یعنی اماده ی ستیز بودن[با اعتقادات]

And "around" is scientific miracle,
و "اطراف" یعنی معجزاتی که به وسیله ی علم ثابت شدن

(تایلر اینجا بحث راجع به مرگ رو ادامه میده و توی سه موضوع مختلف مرگ و راه های فرار ازش مثل نامیرا شدن یا زندگی پس از مرگ رو رو تعریف میکنه.
"فرا تر از مرگ رفتن" سرانجام هدفی والا و اعتقاد و ایمان فوق العاده قوی و مستحکمه. ولی همچین راهی میتونه کورکورانه و بدون تفکر و اندیشه راجع بهش باشه. همچین چیزی تقریبا حاصل بدون تفکر پذیرفتن مادیات و معنویات دنیاست، که برای مثال راجب ماهیت و ریشه ی خدا هیچ سوالی پرسیده نشه و کور کورانه پذیرفته بشه. توی کتاب‌های معنوی و مذهبی همیشه به این نوع اعتقاد و پرستش پاداش و نعمات زیادی وعده داده شده. و همچین افرادی دارای منزلت بالایی بین بقیه هستن.
"در قعر و زیر مرگ فرو رفتن" شاید حاصل بی اعتقادی و ستیز با معنویات و موضوعاتی که باعث آرامش و اتکای روح ادمی میشن، هستش. از نظر تایلر این افراد صرفا میمیرن ولی هیچ جایگاه و منزلتی بعد از مرگ دریافت نمیکنن. حتی ممکنه به خاطر عدم تفکر در رابطه با اون دچار فکر محدود و ذهنیتی بسته شده باشن.
"اطراف مرگ رفتن" شاید معنی مرگ رو دور زدن رو هم بده. و برای این عمل به علم و اطلاعاتی که بشر هنوز بهش نرسیده نیازه که چنین چیزی توی حالت عادی امکان پذیر نیست و صرفا معجزه تلقی میشه برای همین این راه غیر ممکن به نظر میاد. همینطور که نمیشه کامل و دقیق وجود خدا و معجزات رو با علم اثبات کرد، امکان این که بشه مرگ رو دور زد و نامیرا شد هم وجود نداره.)

let's pick "above" and see
For if and when we go "above",
the question still remains
پس بیا "بالا" رو انتخاب کنیم و متوجه شیم وقتی که به بالا صعود کردیم، این سوال هنوز بی جواب می‌مونه که

Are we still in love and is it possible we feel the same?
آیا ما هنوزم عاشقیم و امکانش هست که هممون همچین حسی رو داشته باشیم؟

(تایلر همیشه توی البومای قبلی راجع به عشقش به خدا و اعتقادش حرف زده.
و اینجا هم اشاره میکنه که راه رو به سمت نور رو انتخاب میکنه و پیش میگیره.
ولی این نور همینطور میتونه بیانگر بیشپ ها باشه که مجسمه ها نور های تقلبی رو میپرستیدن باشه.
برای همین مطمئن نیست که این عشقی که میورزه واقعی و خالصه، یا داره چیزی تقلبی یا مادی و بی ارزشی رو میپرسته که به فقط از نظر اون ارزش بالایی داره. و طبق چیزی که توی آهنگ Doubt میگه، تایلر نشونه های که روی بدنش یعنی همون تتو هاش گذاشته تا فراموش نکنه که هدف و راهی که پیش گرفته چیه و امیدواره که در اخر به بن‌بست نخوره.)

And that's when going "under" starts to take my wonder
و برای همینه که وقتی که به "زیر" میرم باعث میشه تا فکرم درگیرش بشه

(با این که تایلر با شکش در مقابل ایمانش دست و پنجه نرم میکنه، در همون حال هم نمیتونه در مقابل ایمانش بی تفاوت بمونه و دچار ستیز با ایمانش بشه، چرا که قدرت تفکرش رو ازش میگیره و باعث میشه فکر و اندیشه ی محدود و بسته ای داشته باشه. و شاید اگه تایلر از عقیدش دوری کنه شکست سنگینی میخوره و به کل نابود میشه و نمیتونه به راهش ادامه بده.)

But until that time, I'll try to sing this
ولی تا اون موقه، من تلاش میکنم تا اینو بخونم

(و تایلر میگه تا وقتی که به جواب واقعی و قطعی برای سوال هاش و افکارش برسه، به گفتن و عمل کردن این حرف ها ادامه میده)

Message Man, [01.11.18 11:35]
❌[Chorus]
If I keep moving, they won't know
اگه به رفتن ادامه بدم، اونا نمیفهمن

I'll morph to someone else
من به آدم دیگه ای تبدیل میشم

What they throw at me's too slow
چیزی که به سمتم پرتاب میکنن خیلی کنده

I'll morph to someone else
من به ادم دیگه ای تبدیل میشم

I'm just a ghost
من فقط یه روحم

I'll morph to someone else
من به ادم دیگه ای تبدیل میشم

Defense mechanism mode
مکانیزم حالت دفاعیم رو فعال میکنم

(خیلیا به خاطر عقیده و اعتقادی که دارن مورد بازخواست بازجویی قرار میگیرن. و به خاطر ایمان و عقیده‌ای که دارن از طرف دیگران سرزنش و ازرده میشن.
و حالا تایلر به خاطر راهی که پیش گرفته، به زندگی ادامه میده و تلاش میکنه تا از دخالت دیگر چیز ها یا افراد توی افکار و کارش جلوگیری کنه. تایلر از مکانیزم دفاعی که استفاده میکنه، به مرور تغییر رویه دادن به شخص یا عمل خاصه. و شاید این کارش باعث حواس پرتی و ابهام زایی نسبت به کاراش میشه تا هرکسی نتونه حرفاشو درک کنه.تایلر میگه که فقط یه روحه و راجع به بعد معنویش صحبت میکنه و میگه میتونه خودش رو به هر شکلی که خواست تغییر بده. مثل وضعیتش توی ارای BlurryFace، و یا حتی حالا که خودش رو توی آهنگ Levitate یه کرکس میشناسه، و توی آهنگ Cut My Lip یه شیر میدونه.)

[Verse 2]
He'll always try to stop me, that Nicholas Bourbaki
اون همیشه تلاش میکنه تا منو متوقف کنه، همون نیکولاس بورباکی

He's got no friends close but those who know him most know
اون هیچ رفیق نزدیکی نداره ولی کسایی که بیشتر میشناسنش میدونن که

He goes by Nico, he told me I'm a copy
اسمشو گذاشته نیکو، به من گفت که من یه نسخه ی کپی شده ام

When I'd hear him mock me that's almost stopped me
 وقتی میشنوم که اون منو دست میندازه تقریبا متوقفم میکنه

(همونطور که توی پست های قبلی توضیح داده شد، نیکولاس بورباکی اسم گروهی از ریاضی دان هایی هستش جهت اثبات وجود خدا تشکیل شد و این گروه خالق مجموعه ی تهی با علامت Ø بود.
توی این داستان که توسط تایلر ساخته شده، نیکولاس بورباکی که بهش لقب نیکو داده شده، یه بیشپ بدنام بین بقیه ی بیشپ هاست. نیکو ظاهرا در مقابل Keons که توی نامه های کلنسی بهش اشاره شده و مقام پایین تر داره و Keons بین بقیه محبوب تر و معروف تره و از نظر کلنسی مهربون تر به نظر میرسه.
تایلر توی یکی از مصاحبه ها تایید کرد که نیکولاس بورباکی اسم واقعی BlurryFace هستش و اینجوری توضیح میده:
"...یکی از کارایی که میدونستم انجام بدم این بود که بفهمم هویت و اسم واقعی بلوری‌فیس چیه، و اسم واقعی بلوری‌فیس نیکولاس بورباکیه."
نیکو یکی از نه بیشپ های دیماست. و کلیک متوجه شد که هر کدوم از اون ها نمایان گر یکی از نه آهنگ بلوریفیس هستن، و هرکدومشون نمایان گر یکی از خصوصیات و شخصیات شخص بلوریفیس یا همون نیکو هستن که نماد طرف تاریک و افکار مخوف تایلره. تایلر توی آهنگاش خیلی راجع به افسردگی و اضطراب حرف زده. و در همون حال نیکو میتونه بخشی از عدم اطمینان تایلر به کارش در موسیقی و شکش در شهرت و موفقیتش باشه. چون که نیکو توی شعر به تایلر میگه که کپیه و نسخه ی اصلی نیست. و همین ممکنه باعث بشه که تایلر جا بزنه و دیگه ادامه نده. ولی حتی الامکان تایلر سعی میکنه مقاومت کنه.)

Well we're surrounded and we're hounded
خب ما محاصره و تعقیب شدیم

There's no above or a secret door.
هیچ "بالا" یا در مخفی وجود نداره

What are we here for
If not to run straight through all our tormentors?
ما‌ اینجا چیکار میکنیم اگه نمیخوایم مستقیم به سمت زجر دهنده هامون بدویم؟

(تایلر در رابطه با چالشی که برای زندگی خودش میسازه صحبت میکنه. تایلر همیشه معتقد بوده که توی اوج ناامیدی برای این که از دست افکار مربوط به خودکشی و سلف‌هارم که خیلی از نوجوون های این دوره به خاطر عدم وجود هدف بهش دچارن، باید خود فرد هدف بسازه و خودش اون راه رو پیش بگیره. هرکس باید راه خودش رو خودش بسازه و ادامه بده، چرا که این راه سختی های بزرگ خودش رو داره ولی بهتر از فرار کردن از بار افکار و مسئولیت ها و هیچ کاری نکردن و در اخر به افسردگی ختم شدنه.)

But until that time I'll try and sing this...
 ولی تا اون موقه، من تلاش میکنم تا اینو بخونم...

[Chorus](ترجمه شده)

[Interlude]

I'll morph to someone else
من به ارومی به آدم دیگه ای تبدیل میشم

[Bridge 1]

Lights they blink to me, transmitting things to me
چراغ ها بهم چشمک میزنن، بهم چیز هایی رو میرسونن

Ones and zeroes, ergo this symphony
صفر و یک‌ ها، پس این سمفونی

Anybody listening? Ones and zeroes
کسی میشنوه؟ صفر و یک‌ ها

Count to infinity, ones and zeroes
بشمر تا بینهایت، صفر و یک ها

(چشمک زدن چراغ ها همون مورس کد ها هستن که معمولا با این شکل یا با صدای "بیپ" رسونده میشن. صفر و یک ها هم پیغام ها در سیستم باینری هستن. از اون جا که این ها همگی کد هستن، هر ادم عادی نمیتونه درکشون کنه. و تایلر میگه چیزی که اون میبینه و متوجه میشه رو هرکسی نمیتونه درک کنه، و همین ها ریشه ی همه ی ایده ها و چیزهاییه که تایلر خلق میکنه. و سعی داره یه عده ی خاص حرفاشو بفهمن.)

[Bridge 2](ترجمه شده)

[Interlude](ترجمه شده)

[Chorus](ترجمه شده)


[Ending]
Not done, Not done, Not done
هنوز تموم نشده،
Josh Dun
جاش دان

(قبلا هم توی آهنگ The Judge اسم جاش اورده شده و تایلر توی مصاحبه به شوخی گفته:
"هر دفعه توی هر البومی که من از جاش یه کاری میخوام تا لیریک بنویسه فقط همینو میگه"
بعد از گفته شدن اسم جاش متوجه سولو درام زدن جاش میشیم و حضورش رو حس میکنیم.
مثل آهنگ Lane Boy.)

I'll morph to someone else
من به ادم دیگه ای تبدیل میشم.





دیدگاه ها : نظرات
آخرین ویرایش: پنجشنبه 10 آبان 1397 05:56 ب.ظ